Книга Шесть балерин на одного папу - Паола Дзаннонер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Арт чувствует себя обманутым. Девочки придумали всю эту историю с модуляцией, чтобы обвести его вокруг пальца.
– Не может быть и речи! Я не вижу в этом смысла. Наоми, ты уже предупредила родителей? – Арт невольно повышает голос.
Девочка кивает, опустив голову. Но Бьянка снова вмешивается:
– Ее мама ночует у своего парня, а папа живет с…
– Стоп! – восклицает Арт. – Прости, Бьянка, но личные дела твоей подруги меня не интересуют.
Он встает с дивана. Похоже, когда он сидит, никто не воспринимает его всерьез.
– Я не хочу брать на себя эту ответственность. После ужина я отведу вас по домам, – резко заявляет он.
– Всех? Даже Таню? – испуганно спрашивает Бьянка.
– Да, всех. Я вызову такси.
В комнате становится тихо. Девочки пятятся, отступая на кухню, словно напуганные щенки. Но уже через минуту Арт слышит их болтовню и смех. На этот раз балерины точно смеются над ним. Однако Арт ни о чем не жалеет. Пора обозначить четкие границы гостеприимства, пока сюда не перебрался весь класс Бьянки, включая преподавательницу-тираншу.
Наконец ужин готов. Арт сидит во главе стола, а девочки теснятся по сторонам. Они едят по двое из одной тарелки, сидят вшестером на трех стульях, словно попугаи на жердочке, и как попугаи чирикают и трещат. Похоже, они больше не обижаются на Арта и смирились с его решением. Поэтому Арт решает задать вопрос, который не выходит у него из головы целый день. Когда еще удастся собрать шестерых балерин за одним столом?
– Девочки, я хотел бы попросить вас об одной вещи.
– Всех? – удивляется Бьянка.
– Да. Это очень важно.
Девочки замолкают и с интересом смотрят на него.
– Сегодня днем я был в гостях у одной девочки.
– Зачем? – тут же перебивает Бьянка.
– Эта девочка болеет. Она пишет очень красивые стихи, и я помогу их издать.
– Ого! – восклицает Бьянка. – Как здорово! Молодец, пап. А мама знает?
– Подожди, Бьянка, сейчас я о другом, – серьезно говорит Арт. – Эта девочка, Катя, долгие месяцы провела в больнице. Сейчас она дома, под наблюдением врачей, ей уже лучше… Она очень любит балет. И была бы счастлива познакомиться с балеринами. Может, вы навестите ее?
Тишина.
– Как ее зовут? – наконец спрашивает Таня.
Арт решает не напоминать, что уже говорил. И с надеждой в голосе говорит:
– Катя.
Таня кивает и широко улыбается. Тем временем Бьянка ставит на стол торт.
– Ты не передумал насчет такси, пап? – уточняет она.
– При чем здесь это? – спрашивает Арт, нахмурившись.
– Потому что в такси помещается не больше четырех человек.
– Я попрошу прислать минивэн на шестерых, – сухо отвечает Арт.
Бьянка вздыхает и начинает неуклюже резать торт. Первый кусочек получает папа. Арт хвалит девочек: десерт удался на славу. Но он не изменит своего решения. Шесть балерин – слишком много для одного папы.
Театр
Наконец небо расчистилось от тяжелых облаков, дни становятся длиннее, а воздух теплее. Это замечают даже балерины, которые занимаются в залах с искусственным светом и отоплением и выбегают на улицу лишь вечером. Они убрали в шкафы зимние куртки, кто-то даже решился надеть легкое пальто поверх пачки, а кто-то перестал носить трико за пределами Академии. Девочкам не хочется быть похожими на спортсменов, которые постоянно ходят в форме и кроссовках. Теперь они носят джинсы и туфли. Кое-кто даже решил, что пора сменить гардероб, и теперь приходит в Академию в новенькой ярко-красной куртке с полосатым шарфом вокруг шеи, джинсах и сапогах на каблуках. Это Синтия, кто же еще.
– Видели? Кармен пришла, – шипит Вивьен.
– Что за Кармен? – спрашивает Таня. – Из какого-нибудь фильма?
– Не знаешь?! Это же из балета! Испанка, которая вскружила всем голову. А потом ее убил один солдат, когда она его бросила, – объясняет Вивьен.
– Значит, это комплимент? – удивляется Таня, но Вивьен, нахмурившись, возражает:
– Вообще-то я пошутила. Просто Синтия ведет себя так, словно она королева фламенко.
– Но ее куртка действительно классная, – вздыхает Лиза. – Специально пришла в ней, чтобы мы обзавидовались.
– Я не завидую, – обрывает Бьянка. – И перестаньте смотреть на нее так, словно она на самом деле королева. Она этого и добивается.
– А что такое фламенко? – растерянно спрашивает Таня, но никто не отвечает. Девочки молча наблюдают за Синтией. Та подходит к ним со злобной усмешкой:
– Привет, жабы. Как дела?
– Называй так свою сестру, – шипит Вивьен.
Но Синтия не теряется и гордо заявляет:
– К твоему сведению, моя сестра работает моделью.
– Ва-а-а-а-ау, – восклицают девочки, неестественно ахая и поднося руки ко рту.
– Именно так все и делают, когда видят ее, – спокойно говорит Синтия.
Бьянка фыркает:
– Представляю, как она расстроена из-за того, что ты всего лишь балерина.
Синтия высокомерно смотрит на нее:
– Мабель тоже занималась танцами три года. Поэтому у нее идеальная осанка и фигура.
– Тогда понятно, почему учеба тебя не интересует, – снова атакует Бьянка.
Синтия резко поворачивается к ней и говорит, на этот раз без улыбки:
– Танец – моя жизнь. А ты всего лишь зубрила.
– Зато ты подлиза, – вмешивается Вивьен, делая шаг вперед.
Подруги берут ее за руки и отводят в сторону.
– Успокойся! – шепчет Лиза. – Хочешь, чтобы тебя исключили из-за этой дуры?
Синтия снова улыбается, радуясь: как легко вывести Вивьен из равновесия!
– Уверена, ты не сдашь ни одного экзамена. Потому что совершенно не умеешь контролировать себя.
– У меня по крайней мере есть подруги. А к тебе никто не приближается, – шипит Вивьен.
Синтия не удостаивает ее ответом. Она оборачивается к Бьянке:
– Ты дружишь с неудачницами. Вам всем не хватает изящества, хотя ничего не поделаешь: жаба никогда не станет бабочкой.
Бьянка бледнеет и с трудом произносит:
– А ты никогда не станешь балериной, как и твоя сестра. Ты будешь моделью и сможешь гримасничать сколько захочешь.
– У меня хотя бы есть выбор, кем стать – балериной или моделью. Это уже немало, – довольно заявляет Синтия.